Advance Care Planning for Spanish-Language Speakers: Patient, Family, and Interpreter Perspectives

Geraldine Puerto, Germán Chiriboga, Susan DeSanto-Madeya, Vennesa Duodu, Dulce M. Cruz-Oliver, Jennifer Tjia

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Language access barriers for individuals with limited-English proficiency are a challenge to advance care planning (ACP). Whether Spanish-language translations of ACP resources are broadly acceptable by US Spanish-language speakers from diverse countries is unclear. This ethnographic qualitative study ascertained challenges and facilitators to ACP with respect to Spanish-language translation of ACP resources. We conducted focus groups with a heterogeneous sample of 29 Spanish-speaking persons who had experience with ACP as a patient, family member, and/or medical interpreter. We conducted thematic analysis with axial coding. Themes include: (1). ACP translations are confusing; (2). ACP understanding is affected by country of origin; (3). ACP understanding is affected by local healthcare provider culture and practice; and (4). ACP needs to be normalized into local communities. ACP is both a cultural and clinical practice. Recommendations for increasing ACP uptake extend beyond language translation to acknowledging users’ culture of origin and local healthcare culture.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)1840-1849
Number of pages10
JournalJournal of Applied Gerontology
Volume42
Issue number8
DOIs
StatePublished - Aug 2023

Keywords

  • Hispanic Americans
  • Latinos
  • advance care planning
  • advance directives
  • focus group
  • language barriers
  • language translation

ASJC Scopus subject areas

  • Geriatrics and Gerontology
  • Gerontology

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Advance Care Planning for Spanish-Language Speakers: Patient, Family, and Interpreter Perspectives'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this